मराठी बायबल

देवाची दयाळू भेट
1 राजे 18:9
MRV
9. तेव्हा ओबद्या म्हणाला, “तुमचा ठावठिकाणा मी अहाबला सांगितला तर तो मला मारुनच टाकील. मी आपला काही अपराध केला नाही, मग तुम्ही माझ्या जिवावर का उठलात?



KJV
9. And he said, What have I sinned, that thou wouldest deliver thy servant into the hand of Ahab, to slay me?

KJVP
9. And he said, H559 What H4100 have I sinned, H2398 that H3588 thou H859 wouldest deliver H5414 H853 thy servant H5650 into the hand H3027 of Ahab, H256 to slay H4191 me?

YLT
9. And he saith, `What have I sinned, that thou art giving thy servant into the hand of Ahab -- to put me to death?

ASV
9. And he said, Wherein have I sinned, that thou wouldest deliver thy servant into the hand of Ahab, to slay me?

WEB
9. He said, Wherein have I sinned, that you would deliver your servant into the hand of Ahab, to kill me?

ESV
9. And he said, "How have I sinned, that you would give your servant into the hand of Ahab, to kill me?

RV
9. And he said, Wherein have I sinned, that thou wouldest deliver thy servant into the hand of Ahab, to slay me?

RSV
9. And he said, "Wherein have I sinned, that you would give your servant into the hand of Ahab, to kill me?

NLT
9. "Oh, sir," Obadiah protested, "what harm have I done to you that you are sending me to my death at the hands of Ahab?

NET
9. Obadiah said, "What sin have I committed that you are ready to hand your servant over to Ahab for execution?

ERVEN
9. Obadiah said, "If I tell Ahab that I know where you are, he will kill me! I have done nothing wrong to you. Why do you want me to die?



Notes

No Verse Added

1 राजे 18:9

  • तेव्हा ओबद्या म्हणाला, “तुमचा ठावठिकाणा मी अहाबला सांगितला तर तो मला मारुनच टाकील. मी आपला काही अपराध केला नाही, मग तुम्ही माझ्या जिवावर का उठलात?
  • KJV

    And he said, What have I sinned, that thou wouldest deliver thy servant into the hand of Ahab, to slay me?
  • KJVP

    And he said, H559 What H4100 have I sinned, H2398 that H3588 thou H859 wouldest deliver H5414 H853 thy servant H5650 into the hand H3027 of Ahab, H256 to slay H4191 me?
  • YLT

    And he saith, `What have I sinned, that thou art giving thy servant into the hand of Ahab -- to put me to death?
  • ASV

    And he said, Wherein have I sinned, that thou wouldest deliver thy servant into the hand of Ahab, to slay me?
  • WEB

    He said, Wherein have I sinned, that you would deliver your servant into the hand of Ahab, to kill me?
  • ESV

    And he said, "How have I sinned, that you would give your servant into the hand of Ahab, to kill me?
  • RV

    And he said, Wherein have I sinned, that thou wouldest deliver thy servant into the hand of Ahab, to slay me?
  • RSV

    And he said, "Wherein have I sinned, that you would give your servant into the hand of Ahab, to kill me?
  • NLT

    "Oh, sir," Obadiah protested, "what harm have I done to you that you are sending me to my death at the hands of Ahab?
  • NET

    Obadiah said, "What sin have I committed that you are ready to hand your servant over to Ahab for execution?
  • ERVEN

    Obadiah said, "If I tell Ahab that I know where you are, he will kill me! I have done nothing wrong to you. Why do you want me to die?
×

Alert

×

marathi Letters Keypad References